Напомнило рассказ Лукьяненко "Если вы позвоните прямо сейчас".
Читатель смешных историй• 25.09.19 21:34
Дед-алкаш. Причём тут пылесос? Скорее "экологически чистый транспорт для перевозки пыли и грязи из переферии в центральную часть вашей комнаты или кухни."
Злоботрясов ★★• 25.09.19 13:05
Нормально. Потренируется на вениках, а затем вместе с шведской девочкой поплывет на яхте в оон требовать повсеместного разведения белочек в колесе для выработки тока вместо АЭС :)
Корректнее бы было - торговец. А что до покупок в командировке... Как-то отец, приехав из столицы, признался что видел в продаже отличные сиденья для унитазов. 70-е годы, разумеется. Мама попеняла, дескать, нам как раз новое не помешало бы, на что отец сказал - не ну не смог пересилить, извините, представил себе сцену - полковник по Москве, с сиденье подмышкой, и не купил.
Никита Богословский в такое сиденье портрет именинника вставил, как в рамку...
Рцвайайертато➦skrpso• 25.09.19 11:40
Вот интересно мне - продавец, купец, торговец - это нормально, а торгаш - уже грубо? Отчего так? Может, дело в том, какой смысл мы вкладываем в слово, и у каждого из нас своё восприятие?
Есть кто-нибудь из комментаторов, кому слово "торгаш" не кажется грубым или пренебрежительным?
Gregor S ★➦Рцвайайертато• 25.09.19 19:20
Многие понятия в языке могут нести положительную или отрицательную коннотацию, либо заложенную сразу, либо в процессе использования. Например, "кооператор": в Союзе - слегка отрицательная коннотация (КоопТорги были дорогими для среднего кошелька), в конце 80-х - начале 90-х - положительная (предприимчивый и богатый), в конце 90-х - отрицательная (жулик и бандит). Сейчас - абсолютно нейтральная, просто сотрудник, cooperator, co-worker.
Суффикс "-аш" в русском языке относится к уникальным, он придаёт оттенок лёгкого пренебрежения,слов с его использованием немного: торгАШ, алкАШ, мамАШа.
Конкретно у слова "торгаш" изначально была отрицательная коннотация с оттенком пренебрежения, предпосылок для её изменения до настоящего времени не случилось))).
Gregor S ★➦BuM BoM• 26.09.19 00:52
Да без вопросов, "патронташ" - очень даже норм слово. Просто мы здесь сейчас за суффиксы базарим))).
А "патронташ" это соединение двух корней - "патрон" и "таш" (der Tasche - сумка).
Так же, как и в слове "ягдташ" - охотничья сумка. Да и вообще, многие охотничьи термины прямиком из немецкого пришли.
chltau➦Рцвайайертато• 26.09.19 01:40
Торгаш - это тот кто без зазрения совести втюхивает дерьмо, отвешивает, обсчитывает. А культурно и честно предлагающий- продавец.
Gregor S ★➦Chicago95• 26.09.19 02:23
Ну Игорь... Суффикс от префикса отличить не можешь, что-ль?
BuM BoM➦Gregor S• 26.09.19 11:45
Ягд-терьер - охотничий терьер, прикольно.
Или "терьер" тоже как-то переводится?