Если из полиции справку принесет, значит козел, а честный фраер у местного смотрящего должен справку брать.
Лео Нафигатор ★• 16.08.19 16:05
Фраер - Freier - это на немецком "клиент проститутки". Хорошая цель для мошенников, так как они в случае чего в полицию обращаются редко. Поэтому в русский вошло - скорее всего, через одесский идиш - как "потенциальный лох".
Нинка, как картинка,
С фраером гребёт.
Дай мне, Керя, финку,
Я пойду вперёд.
Поинтересуюсь:
А что это за кент?
Ноги пусть рисует,
Нинка, это мент,
Я знаю.
Очевидная опечатка. Фраер вместо флаера. Хотя и "фраер" тоже подойдёт, если только он действительно жених.
Это всё потому что:
Фраер, толстый фраер,
На гитаре нам сыграет...
Ошибочка в правописании вышла. "Фла́ер — небольшая рекламная листовка, как правило, дающая право на скидку или какой-то подарок" при предъявлении.
eva13 ★➦Лаврентий Б• 16.08.19 21:19
А! Ну как же мы не догадались! В салоне красоты нужно предъявить летательный аппарат будущего!
Мойадрессоветскийсоюз• 16.08.19 11:34
Вспомнилась песня "что ж ты фраер сдал назад". В Турции в этом году кто то в караоке пел, зацепило.
Мойадрессоветскийсоюз• 16.08.19 11:33
Фраер на немецком означает "ходок", т. е. Тот кто ходит к жрицам любви. А что означает у нас у блатных?