НА иврит(основной язык Израиля)шутку перевести можно но юмора жители страны не поймут.Довольно много израильтянок служат в армии.К тому она на грани местного закона о сексуальных домогательствах.
Трезвым взглядом оценив российских женщин-старших офицеров, вынужден возразить: нет, команду "ложись" они понимают прекрасно. Даже невербальную вводную "под кого" они влёт схватывают. И вот, они - уже полковники и генералы опосля постельных битв.
Трудно перевести шутки, связанные с ментальностью или традициями, обычаями. А секс - понятие международное, так что и анекдоты на эту тему переводятся легко. Если, конечно, не с Чапаем и Петькой. Их отношения действительно трудно объяснить иностранцу:)))
когда служили в ГДР, женам попасть на армейку было высшим счастьем. Мест мало, только по большому блату.
Остальные тупо сидели дома, дожидаясь мужей. А "когда баба без дела, она начинает дуреть" никто не отменял, да и лишняя получка не лишняя, тем более, двойная.