Вообще, рассказывать людям анекдоты, т.е. истории про вымышленных персонажей со смешной концовкой, чисто русское времяпровождение, непонятное большинству других народов.
Тонкости перевода. Идиомы "передергиваю" и "крошу" в переводе могут означать, всё что угодно. Например, "передергиваю" - жульничаю в карты, "крошу" - режу. Вот и получится, я жульничаю автомат и режу его. Поняли бы вы, что-нибудь в таком анекдоте?
И кстати, как фамилия генерала то? ))
Возможно, автор просто неправильно перевёл "передёргиваю автомат"?
В этом случае английская версия анекдота будет звучать действительно настолько
анекдотично, что его смысл не дойдёт не только до эстонцев.
Кстати, и недоумение слушателей по поводу эстонского
генерала тоже вполне объяснимо: гуголь не знает ни одного такого.
Русский, рассказывающий эстонцам еврейские анекдоты -тоже уже анекдот.
RangerPCW ★➦akunamatata• 30.05.19 10:21
Вот и я об этом подумал. Мужики баян услышали и решили рассказчика потролить немного.
водкаипиво ★➦RangerPCW• 30.05.19 11:01
Они и евреев троллили, надевая форму СС.
Юмор такой!
Chicago95 ★➦водкаипиво• 30.05.19 18:42
Они и евреев троллили, надевая форму СС
Эстонцев всех всего один миллион был, а русских в немецких войсках четыре
Эдиссон ★★➦Chicago95• 30.05.19 21:09
Не-е, Чика. Точно больше, чем четыре человека. Я знаю - верь мне.))
Sarkis➦Chicago95• 31.05.19 07:36
Всмысе четыре? Четыре мега человек? Чё-то много как-то. Можно ссылочку? Интересно, однако...