Не, ну немцы говорящие на таджицком - это ржачка 🤣. Я под столом. Обосцанный. Смешнее могут быть только немцы говорящие на русском 🤡
Goettinger➦Chicago95• 06.05.19 18:50
Чика, ты даже не представляешь, сколько немцев (аборигенов, а не русишедойче) в своё время учили русский и ещё сегодня могут попытаться что-то какбэ по-русски сказать... обычно это действительно вызывает улыбку,.. если вообще удаётся понять, что именно тебе пытались сказать )))
пока меня больше всего удивил и порадовал западный немец, не учивший русский в школе или на факультете славистики, а запомнивший несколько фраз от деда, вернувшегося с Сибирского лесоповала. когда мы налили по первой за знакомство, он практически без акцента выдал: "Ну, до встречи под столом!"
- Гитлер-мырза! Сталинград астындағы жиырма екінші дивизия капут!!
- (хватаясь за голову) Ма, шешең сігейін!!
В "гоблинской" версии "Властелина колец" эльфы на узбекском говорят!
Кстати, у Бората, казахи говорят на Иврите! Причом говорят о том, что не доверяют еврея!
ЯХЗ за "17 мгновениев", но немецкие фильмы смотрел, во всём СНГ они одинаково разговаривают, по немецки. Я даже пару фраз запомнил - "Я, я, дас ист фантастиш!"
Goettinger➦Pivo Vodkin• 06.05.19 00:34
>> Я даже пару фраз запомнил
дыг, а вторая-то фраза какая?
Goettinger➦Pivo Vodkin• 06.05.19 18:40
не, нещитово: Ja, ja — это не отдельная фраза, бо самостоятельного смысла не несёт. это усиление следующей за этим "да-да" фразы о ненацчной фантастике.
дословно по-русски: "да-да, это пиздато!"
Служившие в 1980-е в Таджикистане говорили, что самым ярким впечатлением от всех 2 лет службы был просмотр "17 мгновений" по местному ТВ. Идут знакомые титры, Кобзон поет про мгновения, потом на экране появляется, предположим, Мюллер и неожиданно для всех говорит: "Штирлица, киль манда!" Половина смотревших просто упали со стульев на пол и болтали ногами в воздухе в приступах хохота, усугублявшегося с каждой новой таджикской репликой.
« предположим, Мюллер и неожиданно для всех говорит: "Штирлица, киль манда!" » А Штирлиц отвечает: «Мин сине яратам, камандыре!»
"киль манда" это татарский (возможно на других тюркских так же), а таджикский это персидский, индоарийский язык кстати. Так что вы или путаете с узбекским/казахским/туркменским, или просто наугад написали.
Ну, боюсь, это Вам кажется... Вот Гугл считает, что таджикское "канда манда" - это plagiarism (по-английски), а по-русски вообще что-то совсем другое :-)
Это ещё ничего. Мой другой знакомый прикалывался над политкорректностью Global Theatre в Лондоне, а конкретно над тем, что у них Отелло играет негр!
Отелло - ладно, Анна Каренина черная в лондонском театре - это интереснее!
Я пытался выразить противоположную мысль. Негр в роли Отелло более аутентичен, чем англосакс.
А немцы говорящие на таджикском, ничуть не глупее немцев говорящих на русском.
Ну, то есть, по Вашей мысли, весь фильм должен был снят на немецком? Ну, 90% его. И - субтитры по-русски?
Да. И авианалеты с бомбешками должны быть настоящими. Это как–то оживит восприятие сюжета.
Тоже нет. Я просто отказываюсь разделять сарказм людей от негра в роли Отелло и немцев говорящих на таджикском, а не русском
А нет сарказма. Просто неожиданное восприятие действительности. Поржали и разошлись. Никакой шекспировской трагедии. :)
Зигмунд Анакондович Лупин• 05.05.19 10:44
- А вас, Штирлиц, я попрошу остаться и доштукатурить уже кабинет фюрера.
Штирлиц поправил тюбетейку. Ещё никогда он не был так близок к провалу заказанных работ.