Жена потеряла вкладыш о гражданстве сына в РФ. Собирались в Болгарию. Пошел в паспортный стол в милицию (тогда ещё была для народа!)
Захожу.
Достаю паспорт и открываю на странице где дети.
- Здравствуйте! Мне нужна справка-вкладыш о гражданстве сына, вот паспорт.
- Вам нужно сходить в "Паспортный стол" за формой №9 для подтверждения прописки!!!!
Меня не толко взбесило, я чуть сдерживаясь рыком произнёс следующее:
- А вам, блядь, не кажется странным, что Вы, работник паспортного стола - отправляете меня в ПАСПОРТНЫЙ стол!!!
Справку получил через две минуты!
Я первый паспорт получал в 1993 году ещё с графой национальность. Написали - русский (мать настояла).
Я - Насыров Марат Рустямович ))))
Мать - русская, отец - татарин. Я с таким ФИО - русский. Давно это было, но я помню, и в военкомате и в поликлинике люди над этим угорали!)
Так национальность на что-то влияет в данном случае? Я думаю, хрен с ним. Или это лично вам обидно?
RichardLionHeart ★➦васька• 05.05.19 20:19
Нет, мы просто дружно посмеялись над этим. ))) С чего мне обижатся на чью то глупость. )))
RichardLionHeart ★➦васька• 05.05.19 20:26
Просто шутили , насчет того что по мнению казахов русский это человек родившийся в татарскоукраинской семье )))
Sarkis➦RichardLionHeart• 08.05.19 20:55
А кто, по-вашему, такие "русские"? Вот, то-то же :)))
Если мама - Иванова Мария Петровна, то вероятность указанного сочетания имени и национальности - минимум 50%... Я верю, что автору известна национальность его жены, но нам-то - нет!
А так - я много лет назад посылал сюда историю, как ученый из России приехал в университет в Канаде на 3 года, какие-то деньги ему заплатили там, и, чтобы списать часть налогов, нужны были бумажки, что у него есть дети малые. Звонит жене в Россию, просит прислать копии российских бумажек в английском переводе, да еще и с апостилем (не понял зачем, т.к. Канада к соглашению об апостилировании никогда не присоединялась). Это оказалось гемором еще тем, т.к. апостиль ставит только одна контора в городе, у которой свои прикормленные переводчики, их услуги стоят в 5 раз больше, чем у остальных, и еще очередь к ним на месяц вперед. Перевели бумаги у обычных переводчиков, отнесли перевод "необычным", заплатили им впятеро, лишь бы подпись поставили свою и печать. При этом гнезда USB для флэшки в компьютере у "необычных" не оказалось (дело было году в 1999), так что перевод они себе перепечатывали с бумажного оригинала. Через сколько-то дней поставили на сей перевод апостиль, и документы отправились с помощью DHL в далекую страну Канаду.
Через пару дней в 2 часа ночи жена была разбужена международным звонком: "Почему в бумаге написано, что наш Димка, 1988 года рождения, - мой ОТЕЦ???!!!"