Господа,
Даже как-то неловко. Уважаемый(ая) ВШ (автор истории про записи в книге
соболезнований в связи с кончиной королевы) привел весьма занятные
цитаты и не поленился перевести их. Ну, лажанул разок, с кем не бывает,
а мы все (в том числе и я, каюсь) на него накинулись. Но история все
равно классная. Я поставил +2 и ей и продолжению. Смешно, свежо, а
главное весьма правдоподобно.
И еще. Вы, наверное, просто плохих переводчиков не знаете и вам их
корявые переводы выверять, править и просто переделывать не приходилось.
Я имею несчастье лично знать одного такого персонажа. На досуге пару
примеров приведу.
Уважаемый(ая) ВШ! Ваши истории отличные. С нетерпением жду продолжения.
Переводчик.