Предупреждение: прикол поймут только те, кто хоть чуток знает украинский
язык. Для тех кто не знает:
1. Стаття - по-русски "статья"
2. Стать - по-русски "пол", в смысле, не дубовый, а тот, что между
задних ног.
Суть прикола. Живу с одним парнем на квартире - Андреем его зовут
(галицька потвора, иначе, как Андрий себя не называет). Так вот: мучится
он накануне, кто бы ему перевел на аглицкий язык аннотацию к статье,
которую он недавно написал, поскольку их в гуцульских Карпатах не
очень-то учили этим буржуйским выходкам. В конце-концов решает, что у
него есть знакомая аспирантка, он попросит ее это сделать.
Вечер. Он является домой, и я вежливо, но с подъебкой интересуюсь:
- Як там твої статевi проблеми? (По-русски это звучит "Как там твои
ПОЛОВЫЕ проблемы?"). Он, не улавливая сути вопроса, а слыша только
слово, напоминеющее ему о его гениальной работе, отвечает:
- Дав одний аспiрантцi, вона все зробила, як треба. ("Дал одной
аспирантке, она сделала все, как надо").
Вообще-то он немножко тормоз. Но после того, как я ему седьмой раз
объяснил суть прикола, ржал наш Андрий долго. Потом посеръезнел, и
попросил никому не рассказывать, что я и до сих пор делаю.