Хотите - верьте, не хотите - как хотите, вообще-то слышано от
непосредственного участника.
В славной стране Анголе в далеких 1980-х годах стояли наши войска. И с
войсками были и некоторые военные учебные заведения, в том числе -
тыловая школа. Она готовила для братской Анголы военных поваров,
кладовщиков, работников складов, и тому подобных спецов, без которых
воевать не получится. И вот настает славное 7 Ноября. Стандартное
мероприятие - выступление начальника школы перед учащимися на тему
Великой Октябрьской Социалистической Революции и ее значения для
развития Африканского континента. Текст выступления составлен заранее,
переведен на португальский и напечатан в количестве, соответствующем
числу студентов. Да вот беда - через час начальнику школы выступать, а
на русском текста - что? Не заготовили. Переводить обратно уже некогда,
и начальник предлагает переводчику мудрый выход. Местные по-русски не
понимают. И начальник будет им читать инструкцию по обращению с полевой
кухней, а переводчик - читать по заготовленному португальскому варианту.
И начинается:
Начальник:
- Полевая кухня ПК-1500 предназначена для приготовления солдатского
рациона в полевых условиях...
Переводчик на португальском:
- Великая Октябрьская Социалистическая Революция имела решающее значение
для мировой, в том числе - африканской, истории...
Н.:
- В состав ПК-1500 входят...
П.:
- В результате Революции на карте мира появилось первое социалистическое
государство...
И прошло.