Занимаюсь немецким. Открываю учебник, читаю задание - "Знаете ли вы эти
слова?". Смотрю - какая-то фигня.
Слова звучат странно, в словаре их нет. А по-немецки ли это? И тут я с
ужасом понимаю, что одно из слов очевидно на иврите. REHOW. Что-то оно
там, кажется, значит, довелось слышать краем уха во время экскурсии по
побережью ласкового Средиземного. Так, думаю я.
Здравствуй, гестапо. "Знаете ли вы эти слова?" "Нет, я не знаю этих
слов, герр офицер".
И тут через минуту недоумения до меня доходит. Это немецкие слова,
написанные наоборот. Это WOHER, "откуда"