Неизвестному поэту, автору этих строк:
There is no love
In the body of a dead elk.
There is no love
In Peter.
Прослушав, друг, твои творенья,
Себя не смог я удержать.
Возникнувший внезапно пыл
И чудный стимул вдохновенья
Меня заставил написать
Тебе в стихах. Что нет таланта,
Прости -- не всем дано летать.
Согласен ползать. Но, короче,
Позволь мне перейти к той очень
Печальной теме, ради кой
Нарушил твой я, друг, покой.
Пусть будет предостереженьем
Печальный опыт мой для тех,
Кто позволяет вожделенью
Из шутки превратиться в грех.
Решил я написать о потном
И дурно пахнущем животном,
Исчадье, сотканном из зла,
С которым жизнь меня свела.
О, не описано то чувство,
На грани жалости и грусти,
С которым я владею ей -
Мешком безжизненным костей.
Забавы наши суть невинны:
Меня прельщает стройность ног,
И нежность кожи, и картинный
Пейзаж, и свежий стенный стог.
Объятий страстных не желаю -
Ложь, выдумка, обман, любовь...
Я вожделением сгораю
Ее увидев только! Вновь,
Себя корю я. Нет пощады
Тем, кто не может устоять
Ни перед чарами Наяды,
Ни перед карами богов.
Развязка близится. Уж скоро
Природа скажет свое слово,
И мы расстанемся навек -
Животное и человек.
А в завершение, пойми:
Я настрочил сию поэму,
Затем, чтоб не искал любви
Ты в мертвом теле самки эму.