Еще одна строка
В песнь о спеленге Ворда
Пишу я как то текст посвещенный знатной компании Cisco Systems
и вставляю общепринятую русскую транскрипцию названия - Сиско.
Ворд поквакал, пошуршал, пордчеркнул это название.. ну да ладно,
с кем не бывает, ну не знает он такого слова, ан нет... исправить
предлагает, предлагает заменить на Сивко (да - да, именно с большой
буквы).
ОТ такая Сивка бурка.