Для начала - карманый словарь языка Иврит:
картис - билет
тэудат зэут - удостоверение личности
Вступление:
В Израиле, надо сказать, люди приехавшие из России, говорят
на некоей смеси Русского и иврита. Вообщем-то - все на Русском,
за исключением оффициальных, финансовых и прочих "специальных"
терминов. К тому же - отнюдь не все евреи из бывшего СССР -
были жителями Москвы и Санкт-Петербурга. Так что с великим
и могучим у нас не все так просто.
История:
Человек (скажем зовут его Федя) поехал в Москву. Оттуда, он должен
был улететь в Лондон. И уже из Лондона - назад в Израиль.
Из-за этого у него на руках было две билетных книжки: первая
для полета из Тель Авива в Москву, с одним талоном. Вторая -
для полета Москва - Лондон - Тель Авив. Ну и угораздило же Федю
забыть второй билет в Израиле... Причем обнаружил он это спусти
три дня после прибытия в Москву. Федя ессно позвонил жене,
и попросил билет найти. С большим трудом, она обнаружила билет -
он оказался в полицейском участке аэропорта (где и был потерян).
Обрадованая находкой, жена решила отправить Феде сообщение
о находке на пейджер. Позвонив в Москву, она как обычно попросила
передать сообщение абоненту Н... А вот текст у нее получился -
боже упаси: "''Картис'' в полиции. Я с ''тэудат зэутом' еду его
забирать, а то его уничтожат." Девушка в пейджинговой службе
приняла это сообщение, и спросила: "Так и передать?". "Да",
спокойно ответила Федина жена...
Но это еще не все - теперь текст сообщения, прищедшего на Федин
пейджер:
"Картис в полиции. Я с Теудат Зеутом еду его забирать, а то его у
ничтожат."...
Вот так вот-с... А вы говорите лица кавказской национальности...