Как у нас были ГЛИСТЫ.
Случилось это на прошлой неделе. До сих пор
успокоиться не можем. Живем мы уже месяц всей
семьей в Швеции (это к делу относится). Шведы,
в большинстве, сносно говорят по-английски.
То есть, и я их понимаю, и они меня часто понимают. А вот
жена моя (Светка) по-английски может только
сказать "I don't speak English". Поскольку Светка
при этом беременна на последнем месяце, мне приходится
с ней ходить по врачам (несмотря на то, что при этом
положен переводчик, в некоторых местах его почему-то нет).
И вот проблема у нас. Хорошие русские врачи (вот СПАСИБО-ТО)
нашли у Светки хламидиоз и еще какую-то гадость. Для
непосвященных - несильно вредная венерическая болезнь.
Ничего особенного, вот только для новорожденного плохо,
потому надо лечить. Шведы, прежде чем лечить беременную
женщину, решили это дело проверить. Взяли там все, что
им нужно, через неделю нам говорят о результатах. Все,
говорят, OK, негативный тест, мол! Облажались ваши русские
эскулапы! (Блядь, убил бы, козлов). Только, говорят...
Дальше начинается собственно история. Я по-английски
понять могу. Но, чтобы не перегружать и без того
охреневший мозг, воспринимаю только ключевые слова.
А они, главное, ведь тоже несильно напрягаются -
говорят по-английски как могут. Вот и говорят, так
строго на меня глядя: так и так, Вам (мне то есть)
нужно срочно позвонить Вашему наблюдающему врачу.
Я думаю - что за херня? Что, спрашиваю, за херня?
Она мне выдает ключевые слова, которые я всасываю:
"Пи ту!" Пи ту, блядь! Я, вообще, по образованию
биохимик, так что о всякой гадости представление имею.
Но, хоть убей, никогда, ни на латыни, ни на английском,
ни на русском о таких микроорганизмах P-2 не слышал.
Так, на хер, самолеты называют, а не микроорганизмы.
Ну ладно.
Звоню врачу. Что, говорю, за херня? Она мне опять - "Пи!"
Я говорю - что, хоть, за пи такая? Другими словами объяснить
можете? И тут она меня ключевыми словами загрузила по самые
гланды. "Туалет", говорит, "Унитаз", говорит, "Кошка", говорит.
Я говорю спасибо и кладу трубку. Та-а-а-к, думаю, пиздец.
Нашли кошку с глистами за тыщу километров от дома. Заебись
прокатились в Швецию. Сам сижу - думаю, может в словаре
проверить? Как хоть это по-английски писаться может?
"Pea"? "Pee"? "Pi"? А может, еще "r" на конце - хер ее
знает. Да еще словаря под рукой нет. В общем, домой пришел
бледный. Говорю - собирайся, Светка, щас ко врачу пойдем.
Глисты у нас с тобой. Точней у тебя.
Она говорит - какие, нахер, глисты. Ты, говорит, хоть знаешь,
что за анализ у меня брали? Начинаю быстро соображать.
Представляю, где могли найти хламидиоз. Сами знаете где.
Так и оказалось - сами знаете где. Брали у нее мазок.
Я сижу и охуеваю. Откуда ТАМ могли взяться глисты?
Может, это такие специальные вагинальные глисты?
Поэтому, может, я о них и не слыхал никогда?
Хрен его знает, Светка! Что еще может означать набор слов
"туалет" и "кошка"? Ладно, говорю, собирайся, поехали.
Приезжаем, Светка чуть не в слезах, еле на ногах держится.
Объясняем, зачем мы здесь. И тут...
Берет меня местная больничная тетка под ручку, ведет куда-то.
Оказалось, к туалету. Дает мне в руку баночку. Я говорю -
на хера? Она, показывая характерными жестами себе на
промежность, говорит: "Пи"- говорит...
Мы, главное, только на улице въехали. Бля-а-а-а-а...
Светка согнулась пополам и чуть не родила на месте.
Хоть бы один раз сказали "пи-пи". Хоть бы один раз
сказали "Piss". Я бы понял. Так ведь ни хера!
ДВА ДНЯ ДВА ШВЕДСКИХ ВРАЧА МЕНЯ ПРОСИЛИ ПРОСТО ПОССАТЬ.
Короче, им у меня тоже надо было проверить - этой хуйней, как
гриппом - все вместе болеют.
Вот так меня подвел мой полурусский и их полушведский английский.
"Пи ту" - оказалось, обоим пописать надо было (ту ти ту ту, блядь!).
А вот при чем здесь кошка на унитазе - мы так до сих пор и не
поняли.
Учите английский, люди. Глисты - это еще хуйня по сравнению с тем,
что может быть.