Cлучилось это в восьмидесятые годы. У нас была одна знакомая,
прекрасная переводчица с немецкого, которая знала чуть ли не все
его диалекты, вобщем не хуже великого и могучего.
Так вот, работала она на заводе, куда приехала делегация немцев.
Ессно она им транслировала, показывала и все такое. А вечером
пригласила их к нам домой. Мама, поскольку у нас в семье очень
любят пироги, а делать она их умеет обалденные, сделала один
с калиной. Мол заодно и с русской кухней познакомить. Немцы
попробовали, им понравилось. Они и спрашивают: «А с чем он????»
Вот тут мама со знакомой по полной то и загрузились- немцы такой
ягоды не знают, и названия для нее в немецком языке может и не быть.
Знакомая, на что язык отлично знает- и то не смогла ничего придумать.
И вдруг наших девушек осеняет и они начинают петь.........правильно)))))
«Калинка, калинка, моя..........»
Немцы улыбнулись понимающе переглянулись и говорят:
«Теперь мы знаем, почему у вас жизнь горькой называют...........»