Еще смешной ляпсус.Причиной всему-плохое знание языка.
Звонит мне знакомая.И давай рассказывать как она с мужем и ребенком,ездила
на выходные в деревню. Поздно вечером,на обратном пути,совершенно
случайно,впереди идущая
машина сбила косулю.А она ее переехала.Говорим по латышски,а слово
косуля, я
раньше не слышал (по латышски stirna ).Ну я и прошу обьяснить,что это
за животное
такое.Понял,чо кого-то сбили, а кого?Ну она чуть подумала и говорит:
-Ну это такая,ээээ,большая белка.Или нет,неправильно.Это,ээээ...
Ну тут я понял,что толку от нее будет мало и прошу подождать на линии,а сам
обращаюсь к коллеге:
- Кардийс,как по русски stirna ?
- Stirna? (и так уверенно)-Это козел!
У меня в душе появляются сомнения и я спрашиваю нашу секретаршу:
- Даце, как будет по русски stirna ?
- Ну это это,как его.Жена лося,или нет-это жена оленя!
Я говорю:-Ну вы тут определяйтесь,чья же она жена-то!?
А Кардийс снова:-Нет.Это же коза!(снова так уверенно)
Потом до меня начинает доходить кого они мне пытаются описать и я спрашиваю:
-Это такое животное коричневого окраса,с белыми пятнышками и тонкими ножками?
Дасе:-Да,да,да.
Я:-Ну тогда это косуля.
Кардийс:-Нееет.Это же козел.
Резюмэ.
Если обьеденить вместе большую белку,козла,и жен оленя и лося,
то получиться косуля.
Бедное животное!