Прочитал историю про машинный перевод реферата в "СОКРАТЕ" и вспомнил
похожую ситуацию.
Бывает, приходится мне переводить паспорта к различным бытовым
приборам. Если текста слишком уж много, загоняю его в "STYLUS".
Однажды, переводя паспорт к музыкальному центру, (раздел "Уход за МЦ")
строка с русским смыслом "Выпейте 100 гр. спирта, дыхните на головку
и насухо протерите ее" после машинного перевода звучала примерно так:
"МАКНИТЕ МЯГКУЮ ФЛАНЕЛЕВУЮ ШВАБРУ В ЕМКОСТЬ СО СПИРТОМ И ПРОТЕРИТЕ ГОЛОВКУ".
ВОТ ТАК!