Живу я в солнечной Калифорнии. История моя из двух частей.
Первая: едем как-то мы с мужем по городу, он, как всегда,
свои СD рутит...мне надоело, и я переключаюсь на радио. А там
как раз какая-то рекламка: "Cal Fed...bla-bla-bla...". Меня
разобрал хохот, муж поинтересовался причиной, его вызвавшей,
ну я ему и объясняю, что по-русски "кал" означает, так что
рекламка прозвучала как "Мы, вскормленные калом, гарантируем..."
и т.д. Посмеялись вместе. А вот вторая часть истории: на следующий
день наблюдаю, как муж рассказывает эту историю приятелю
(тоже американцу) и говорит: "Понимаешь, по-русски "Фед" - это "дерьмо"...
Или "кал" - дерьмо...забыл...Неважно." и прибавляет с некоей
гордостью: "И вообще, в русском языке можно любое слово
в мат переделать!". Это он опять перепутал - я ему говорила,
что из любого слова нецензурного можно сделать полный набор частей
речи, и даже смонтировать фразу (типа "на%№я до№%я на№%ячили,
рас№%ячивайте на№%й"). Фразу я эту перевести не сумела, так что
он, видимо, и запутался. :))) Вот так.