Офис, конец рабочего дня, сижу за компьютером, копаюсь в инете, еще
минут двадцать, и домой.
За стойкой секретарши оживление, затем показывается Алена:
- ЭЭЭ...а как это будет по-русски,"к друг другу", или "друг к другу"?
-По-русски,- говорю,- будет "друг к другу", а позвольте узнать,
о чем, собственно, вся фраза?
-Мы,- говорит,- письмо в банк пишем, а там, что стороны претензий
не имеют.
-Замечательно, только мне кажется лучше будет, если написать по дру-
гому, ну, например, "стороны взаимных претензий не имеют", как ты
считаешь?
Аленушка, радостно гыкнув, нырнула обратно в недра своей неприступ-
ной секретарской стойки и заскребла коготками по кнопочкам, за сим и
день пролетел...
Наутро, как обычно самый первый, растеряв остатки сна и человеко-
любия в пробках на Ленинском,брызгаясь бураном вваливаюсь в офис.
Первое, что я вижу на столе, это вчерашний опус, снабженный ру-
кописной резолюцией Алены:"Готово! Запаковать и отправлять".
-Угу,- думаю, пробегаю глазами, смотрю печати, подписи, все на месте,
и тут настроение мое резко скачет вверх при виде заключительной фразы:
" СТОРОНЫ ВЗАИМНЫХ ПРЕТЕНЗИЙ К ДРУГ ДРУГУ НЕ ИМЕЮТ".