История произошла в Московском Экономико-Статистическом Институте.
На занятии по английскому языку мы переводили по-очереди отдельные
фразы с английского языка на русский. Очередная фраза, которую
досталось переводить моему небезызвестному одногрупнику из
небезызвестного учебника Турук и Морозенко, звучала в переводе на
русский язык примерно так "Менеджер настаивал на статистическом
исследовании". Переведя эту фразу довольно точно, он от себя добавил
- Да. Одни на рябине настаивают, другие на лимонных корках, а этот
вот настаивал на статистическом исследовании.
Теперь для нас (статистиков) эта фраза - крылатая.