Это случилось, когда я учился в 9-м классе. Для приличия все названия и
имена, если встретятся, изменю. Тогда я бегал в редакцию одной из наших
газет. Там я учился верстать газеты на компутере, а за одно и осваивал
этот самый компутер. Работали в отделе верстки веселые ребята-верстальщики.
И в один прекрасный день, в рубрике "Ваши любимые песни" решили поместить
текст песни "Сулико", но на русском языке. Кода полоса с этой рубрикой
версталась, Васька решил прикольнуться. И прикольнулся, расставив "ъ", "ь"
где ни попадя и заменив в некоторых словах "е" на "э". В результате
получались всякие "вильки", "тарельки", "солъ и фасолъ", ну и результат -
песня получилась с грузинским акцентом ("Гдэ жьэ ты моя Сулыко-о-о-о?").
Шутка удалась...
Газета вышла в свет и была сметена с прилавков (большей частью) благодарным
населением. Справедливости ради, стоит отметить, что не всеми народнастями
нашего городка она была воспринята в одинаковом ключе...
Ну а дальше было невесело :( Всем верстальщикам без разбора сняли по 30%
зарплаты, а главный редактор пил валидол -- не каждый день тебя обещают
"зарэзать". Раз 20 да разными голосами ;)