Одно время, когда на нашем предприятии запускали новый импортный
навороченный агрегат, наехало к нам иностранцев немеряно. А так как
в городке нашем маленьком заняться особо нечем, то они быстро сдружились
с работниками нашего предприятия на предмет "проведения досуга" и т.п.
Среди них был и один мой знакомый, "простой рабочий парень", с трудом
закончивший ПТУ. С английским у него, естественно, никак. Как уж они
с иностранцами объяснялись, не знаю. И вот пригласил он в первый раз
одного парня немецкого к себе в гости. На пельмени, водочку и прочие
приятности. Ведет он его к себе домой, заходят в подъезд... И этот мой
знакомый выдает фразу на "английском", к которой долго готовился. Хотел
он сказать: "Я хочу с тобой дружить!", поэтому нашел в словаре
соответствующие слова и подставил их вместо русских. Вот он и говорит:
"I want you friend!". Реакция иностранца была соответствующая -
несмотря на то, что они уже стояли на пороге квартиры, он вдруг
заизвинялся, развернулся и убежал. Долго бедный мой знакомый ломал
голову, что же случилось, пока над ним не сжалились и, перестав смеяться,
не объяснили, что же он сказал. "Я хочу тебя, друг!" Вот она, английская
грамматика в действии!