Историями об иностранных магазинах с "неприличными" названиями
навеяло...
Помните, несколько месяцев назад тут много говорили о разных фамилиях.
Вспомнили тогда и иностранцев с именами Хуяк и Нахер....
Приехав в Россию, эти невольные страдальцы очень быстро ориентируются
и имя свое подправляют. Первый становится Куяком, а второй - Натером.
А известная нам с детства Пеппи Длинный Чулок тоже носила в оригинале
не совсем благозвучное имя - Пипи.
Но это в России. А что если такой приезжает куда-нибудь в Америку?
Так и носит он свое имя на радость русским иммигрантам. Был у нас на
факультете один такой китаец с (вполне нормальным китайским) именем
Хуй. Радовались мы как дети малые, особенно в первый раз, когда он
представлялся - "Привет, я - Хуй". Я еще тогда звонил своему другу в
другой штат, он меня сразу осадил - "Ну и что", - говорит, - "у нас тут
целых два Хуя. Причем один носит красивую звучную фамилию - Ло."
После столь длинной предыстории последует весьма короткая история.
Тем, кто не знаком близко с китайскими студентами, напомню, что
подчинение "старшему брату" у них буквально "в крови", ну воспитали
их так в Китае.
Ну так, сидим мы в компьютерном классе, второй час мучаем какую-то
программу. Заходит еще один русский - наш приятель.
- Ну как успехи?
- Счас проверим, я только что очередную ошибку нашел..
....
... запускаю...
....
... показывает результат - не то :-(...
.....
- Работает?
- (громко) Хуй!
Тут этот китаец вскакивает, бежит через всю комнату к нам, становится
по стойке "смирно"....
- Yes?
Было даже немного неудобно :-)