___Уважаемый Почитатель Хармса, желательно все-таки не только память
развивать, но и давать себе труд подумать.
___В русском языке, да будет Вам известно, прилагательные(п.) очень
легко переходят в существительные (с.). Например, столовая, пельменная,
ванная -- в зависимости от контекста, могут быть с. или п. То же самое
произошло и со словом "русский". И ничего в этом оскорбительного и
унижающего нет. Это исторически сложившаяся языковая реальность.
___В английском, кстати, тоже не всегда можно различить п. и с:
---------------------------------
American
1. прил. американский
2. сущ. американец; американка
German
1. прил. германский, немецкий
2. сущ.
1) немец; немка
Italian
1. прил. итальянский
2. сущ.
1) итальянец; итальянка
English
1. прил. английский (характерный для английского языка или жителей,
населяющих Великобританию)
2. сущ.
1) (the English) мн.; коллект. англичане
---------------------------------
___Разумеется, существует сильная
зависимость между языком и самосознанием, но не на 100%. Например, в
английском "я" пишется с заглавной буквы -- "I"; нет отдельной формы для
"Вы", только "ты" и "вы". Но не стоит делать из этого необоснованные
дилетантские выводы, просто так исторически сложилось, а причины пусть
ищут филологи.
Old Zanuda