Много пишут про странно для русского уха звучащие иностанные имена. Вот
у одного из наших постоянный партнеров в Германии есть очень солидный
господин, я с ним только по телефону общалась, очень приятное производит
впечатление, и это меня заставляет усиленно нажимать на непривычное
немецкое произношение первого слога его имени дабы случайно не
оговориться. Имя его Dr. Fucking. Да там правда немецкое u umlaut, но у
нас на обычной клавиатуре буквы то нет, я либо вставляю эту букву
специально либо тщательно вырисовываю точечки над ней от руки. А вот
моих коллег никак не отучу глазеть на корреспонденцию адресованную сему
почтенному господину - как увидят имя, то обязательно хочется и дальше
почитать.
Еще у нас есть в другой немецкой фирме девица по имени Svenja. Несмотря
на долгое сотрудничество я никак не могу начать общаться с ней
непринужденно и назвать по имени - только Фрау Миллер.