В арабском языке есть один расплывчатый глагол: "касура". Двигатель в
машине барахлит - "касура". Сердце, например, болит у человека - "касура".
В жизни что-либо не ладится - тоже "касура"...
Конец 70-х. Народная Демократическая Республика Йемен. В одну из платных
арабских стоматологических клиник вваливается небритый советский боцман
(есссно, в "тельнике") с опухшей щекой, намереваясь попасть на прием к
врачу, дабы пролечить ни с того, ни с сего заболевший зуб... В приемной
сидит хорошенькая девушка в белом халатике, вопросительно подняв глазки
на нашего героя...
А герой наш произносит примерно следующее: "Мадам...(начинает судорожно
вспоминать, как на арабском будет "зуб", но из-за острой боли ничего
вспомнить не может)... э-э-э... зуб... э-эээ... касура!".
Девушка краснеет, вскакивает с места (глаза - как у бешенной кильки) и
убегает куда-то вглубь помещения. Через две минуты появляется главврач и
на чистом русском объясняет нашему герою, что "зуб" на местном наречии
будет "сыын", а то, что произнес почтенный руссо, звучит примерно как
"МАДАМ, У МЕНЯ ЧЛЕН СЛОМАЛСЯ..."
Мораль: учите иностранные языки...)))