Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт. 18+

Анекдот №-10008280

Дирндль:
"В чьем переводе Вы читали Толкина?"
В оригинале читал... Но лучшим русским считаю перевод Н. В. Григорьевой
и В. И. Грушецкого (то знаменитое "Северо-Западовское" издание) Кстати,
считаю более удачным перевод фамилии Дж. Р. Р. как ТолкиЕн, хотя
по-английски правильнее Толкин.
Кадет Биглер
+2
Проголосовало за – 3, против – 1
Статистика голосований по странам
Статистика голосований пользователей
Чтобы оставить комментарии, необходимо авторизоваться. За оскорбления и спам - бан.

Общий рейтинг комментаторов
Рейтинг стоп-листов

Рейтинг@Mail.ru