Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Леонид Хлыновский
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
После успеха в 1983 году картины "Мы из джаза" Карен Шахназаров спустя два года решил вновь взяться за музыкальный фильм-драму "Зимний вечер в Гаграх". И на одну из главных ролей пригласил Александра Панкратова-Черного. Ему предстояло сыграть молодого человека из Воркуты, желающего научиться танцевать чечётку. Александр усердно весь день на съемочной площадке выделывал чечёточные па. За ним наблюдала пожилая одесситка. Наконец женщина не выдержала и подошла к актёру. - И сколько ж вам за это кидают денег? - спросила колоритная бабушка. - А, ерунда! 27 копеек! - отшутился Панкратов-Черный. На следующий день на площадку потянулись одесситы, на полном серьёзе протягивающие актеру "трёшки". Оказывается, старушка накануне подговорила своих знакомых, чтобы они пожалели артиста. Александр устал всем говорить, что это была шутка, и отказываться от денег.
В детском саду преподаватель танцев проводит занятие. Вдруг он замечает, что один из малышей танцует необычный танец. Преподаватель подходит к малышу и спрашивает: - Что ты делаешь? Малыш отвечает: - Я танцую танец роботов! Преподаватель удивлённо смотрит на малыша и спрашивает: - А почему ты выбрал именно этот танец? Малыш отвечает: - Потому что я хочу стать роботом, когда вырасту!
Приходит мужик в цветочный магазин: - Сделайте, пожалуйста, как можно более шикарный букет для моей жены. Не волнуйтесь, я за всё заплачу. Продавщица: - У вас, наверное, годовщина с женой? - Нет, месяц. - Ух ты! А уже такой подарок делаете! - Да, месяц... как я дома не появлялся.
- Почему вы избили потерпевшего? - Потому что я больше не верю в настоящую дружбу. Буквально через неделю после того, как он удрал с моей женой, он привёл мне её обратно.
- Promin'te, gde je divadlo? - Божи мой, шо ви мучаетесь? Говорите на русском и не морочьте людям голову. - Ой, а вы говорите по-русски? - Тут все говорят по-русски, кроме турыстов, которые пытаются шпрехать на чешском. Идёмте, я покажу ваш театр. - А где билеты брать? - Ай, вечером всё равно никто не проверяет. Заходите спокойно и сидите тихо. - А если всё-таки взять билеты, то где? - И откуда же ви такие честные? - Из Израиля. - Ой, ви вгоняете меня в депрессию. Таки зайдите в театр, сидите тихо, не позорьте нацию!
Случилось так, что актёры Александр Абдулов и Семён Фарада захотели, чтобы и у их героев, слуг графа Каллиостро - Жакоба и Маргадона, была своя песня. Написать её нужно было срочно, а поэта Юлия Кима (который писал песни к фильмам Марка Захарова) в это время в Москве не было. Захаров попросил композитора Геннадия Гладкова по-быстрому сочинить что-то в духе неаполитанского романса, тот пришёл в замешательство. Правда длилось оно всего несколько секунд: - Я помню - это был исторический миг. Гена был сначала в отчаянии, потом открыл крышку рояля и сразу запел и музыку, и слова, - рассказывал Марк Захаров - А мы в консерватории изучали итальянские термины, и я запомнил выражение "уно моменто". Ну, и стал на эту тему сочинять музыку. Захаров покатывался от смеха, - говорил Геннадий Гладков. Абракадабра, сложенная из разных итальянских слов, так понравилась режиссёру, что он решил ничего не менять. Разве что знакомая студентка с факультета иняза помогла доработать отдельные строчки, чтобы они между собой рифмовались. В то время все официальные произведения искусства надо было "литовать" (т.е., получать разрешение) на худсовете. Когда создатели "Формулы любви" представили текст со строчками "марэ, бэлла донна э ун бэль канцонэ...", от них тут же потребовали перевод. Когда же поняли, что это просто набор слов, то определили композицию как "Народную неаполитанскую песню", а авторство записали так: "Слова Гладкова и народные". Народ Неаполя очень бы удивился. Ведь для них текст песни звучал бы так: Море, красивая женщина и прекрасная песня. Ты знаешь, что я люблю тебя, люблю всегда. Красивая женщина, море, верить, петь. Дай мне мгновение, что мне больше нравится. Одно, одно, одно мгновение. Одно, одно, одно чувство. Одна, одна, одна любезность. Одно, одно, одно таинство. Впрочем, в фильме Жакоб объясняет Машеньке этот текст по-своему: - В этой песне поётся о прекрасной итальянской девушке. Однажды её возлюбленный уплыл в море и не вернулся. Она долго плакала, потом сняла с себя всё и вошла в бурное море. И сия пучина поглотила ея в один момент. В общем, все умерли.
Почему в интернет-банке напротив тех операций, где ты перечисляешь деньги, есть кнопка "Повторить", а напротив тех операций, где ты деньги получаешь, такой кнопки нет?!
В 1981 году Людмила Чурсина получила роль французской журналистки в картине Тамары Лисициан "На Гранатовых островах". Это был остросюжетный фильм по повести Генриха Боровика "Момент истины»". В сценарии было прописано несколько постельных сцен. Для одного эпизода в центре Москвы сняли Президентский номер в Хаммеровском центре. Цена аренды огромная, и к полудню номер нужно было освободить. Сцена небольшая. Герой в постели обнимает героиню, потом она его, и затем полуобнажённая героиня подходит к окну и открывает штору. Партнёром Людмилы Чурсиной должен был быть Александр Михайлов. Но он по каким-то причинам сильно задерживался. Время бежит, деньги утекают, а не снято ни одного кадра. Режиссёр уже удалила всех посторонних со съёмочной площадки. Актриса лежит в постели, ждёт. Вдруг в дверь впихивают какого-то юнца в халате, и режиссёр командует: - Мигом в постель! Актриса вам всё объяснит! Мотор! Людмила Чурсина, которой на тот момент было уже 40 лет, так рассказывала о неожиданном знакомстве под одеялом: - Тебя как зовут? - Саша... - А меня тётя Люда.
Re: Британские учёные (математики) сделали вывод, что в России большой популярностью пользуется коктейль "рекурсивный", имеющий состав: - 20% спирт; - 30% вода; - 50% коктейль "рекурсивный". ---------------------------------------------------------------------------------------------- Если предел взять, водка выходит.