Взято мной с одного спортивного (футбольного) сайта.
Приведена НОВОСТЬ и ее ОБСУЖДЕНИЕ (частично), которое очень меня
повеселило!..
(З. Ы. : надеюсь, понравится не только любителям популярнейшей в Мире
игры!)
(З. З. Ы. : лексика, орфография и пунктуация оставлены без изменений).
***************
"Кержаков получил в "Севилье" новое прозвище.
Вчера новичок "Севильи" Александр Кержаков впервые принял участие в
тренировке своего нового клуба. Как сообщает Cissoccer со ссылкой на
Антена3, тренировка была очень интенсивной. В ее ходе партнеры по
команде придумали Александру новое прозвище Pescaílla. "
***************
Massacre (14:37 03.01.2007)
Как Pescaílla переводится никто не знает?
***************
Garson (14:45 03.01.2007)
точна! У Кержа новая погоняла - гладкая скамейка! Или усидчивая жопа!
***************
INGENER ZENIT- SPB (15:03 03.01.2007)
Как перевести это слово не знает даже переводчик!
***************
Crank (15:07 03.01.2007)
Ну у меня такое смутное сомнение, что у Кержа кличка "рыбешка"... Т. к.
"Pescaílla" производное от слова "Pesca"- что в свою очередь
является рыбой по русски. Оригинальное погоняло... Интересно за что?
***************
~Diablo~ (15:09 03.01.2007)
Новое прозвище? И где оно??????? Перевод дайте! а так мне пофиг, как оно
звучит на испанском. Что оно значит по-русски? Администрация!!!!!!!
Неужели так сложно?
***************
zpte (15:10 03.01.2007)
Переводчик перевел "Pesca" как "Рыбная ловля". Если это так, то Керж
скорее всего теперь "Рыбак".
***************
volos_74 (15:10 03.01.2007)
Pescaílla - перевло как маленький мерлан.
а по поводу мерлана словарь сказал:
Мерлан (Gadus merlangus), рыба из рода трески. Водится у берегов Зап.
Европы, редко в Немецк. и Балт. морях. Идет в пищу в соленом, сушеном и
свежем виде.
***************
vanvald (15:12 03.01.2007)
pescar по испански "ловить рыбу", а "Pescaílla" возможно и от
другого слова происходит, хотя может и с
ошибкой напечатали это слово.
***************
maximux1941 (15:14 03.01.2007)
Что-то с рыбой связано, Pesca - помойму рыба, может после нового года от
него воняло противно, нажрался и спал в доках, с утра пришел на
тренеровку, вот ему и дали прозвище...
***************
Kazakh (15:18 03.01.2007)
Если Pescahlla-рыбак, то удачного тебе лова Саша.
***************
Octopussy (15:29 03.01.2007)
"Как Pescaílla переводится никто не знает?"
Пескаилья - был такой актер испанский!
а дословно - ХЗ даже кнопки на и-нет страничках есть такие -
"рescaílla", а в словарях нет!
***************
Fuck_SPb (15:53 03.01.2007)
pescado переводится как рыба. А окончание -lla - типа уменьшительное.
Получается рыбка.
***************
Crank (16:01 03.01.2007)
Вот вы тупые... Я вам перевод давно дал, а вы все ищете его где-то... Я
9 лет Испанский учу!
***************
Fisher (16:20 03.01.2007) (4/5)
ну реально запарили с Кержом!
Больше чем уверен что он ничего не добьется-уж чересчур много вринмания
ему уделяют!
***************
Octopussy (16:22 03.01.2007)
2 Crank
"Вот вы тупые... Я вам перевод давно дал, а вы все ищете его где-то... Я
9 лет Испанский учу!"
Тада поясни смысл кнопок с одноименным названием!
А "рыбкой" его могли прозвать за то, что сразу стал "нырять" в штрафной,
выпрашивая пенальти ))))
***************
Gas&Go (17:11 03.01.2007)
малек по русски
не думаю, что у малька дела пойдут хорошо с этими латиносами, с самого
начала вся эта история походила как на большой "заеб" Кержа в связи с
изменением ситуации в Питере... Т. е. клуб менять парню, к сожалению,
было надо, но Севилья - не по Сеньке шапка.
***************
Первый (17:23 03.01.2007)
Посмотрел в словаре на Яндексе можно еще перевести как "ну и пройдоха!"
и "вот ловкач!"
***************
Fanat den (17:35 03.01.2007)
Pesca - можно перевести как рыболовство, а ílla - обозначает
талисман. А как перевести всю фразу, я не знаю!)))
***************
Ха$булат (17:56 03.01.2007)
Народ, вот вы придурки! "А, скамейка запасных, фу..." НАДОЕЛИ!!! НЕТ,
ЧТОБЫ РАДОВАТЬСЯ ТОМУ, ЧТО НАШ ИГРОК В ХОРОШУЮ ЕВРОПЕЙСКУЮ КОМАНДУ
ПЕРЕШЕЛ!!! ЗАВИСТЛИВЫЕ ПРЕДАТЕЛИ!!!
Я на вас посмотрю, когда Керж там лидером станет!
Ему болельщики прозвище дали: "ЦАРЬ"
***************
b1ggR1N (18:35 03.01.2007)
2Ха$булат: ты гнилой плагиат вмести со своими болельшиками и кержаковым!
ето пагоняло было у Шевы! и не смей ставить своего калича не ряду с
Шевой!
***************
just (20:04 03.01.2007)
я думаю, его рыбкой назвали, потому что он из Питера (крупный портовый
город все-таки), хотя вобще хз, наверно, на тренировке че-нибудь
примечательное с ним вышло, вот и назвали, может действительно "нырнул"
***************
Vitello (20:05 03.01.2007)
Ну, если вспомнить, как Керж Севильи в прошлом кубке УЕФА забивал, то
рыбка очень даж и логичное прозвище
***************
nerradzuri (21:51 03.01.2007)
Massacre (14:37 03.01.2007)
Как Pescaílla переводится никто не знает?
Наверное ПИСКЛЯ
***************
КРАСКОМ (22:35 03.01.2007) (2/5)
Не в обиду Кержу, но звучит как "писька" P.S. Прозвище "Царь" у
Мостового в Сельте было, а Сычева в Марселе звали "царевич")
***************
Антимясо (22:35 03.01.2007)
Рыпка е-мое)) Теперь лавка на Севильском стадионе буде самой
отполированной, ну может конечно хоть раз Кержа выпустят на поле, так на
последней минуте в матче с Атлетико Б, чтоп время потянуть.
***************
Octopussy (22:57 03.01.2007)
кому интересно значение "пескаилья" -
ДАЮ СЦЫЛКУ!!!
там найдете ))))
http://www.humorspain.com/nuevo/juegos_en_flash/juegos_en_flash9.html
***************
Phavoritte (23:04 03.01.2007)
2 Garson
Lol!! Убил))))
2 maximux1941
тоже отжог)))
Смысл клички наерно чет типа салаги))