Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
24 февраля 2017
Остальные новые истории
Меняется каждый час по результатам голосования
Закинул тысчёнку на мегафоновский номер. Тут же "Дзынь-дзынь": смс-ка пришла. Открываю. Ага. А там: "Ваш баланс менее 30р. Чтобы оставаться на связи, ответьте 1. МегаФон." Ну ни х..., в смысле ну ничего себе !!! Они там совсем еба..., в смысле я сильно очень удивился такому посланию !!! Там же было рублей триста еще, и этот номер в основном использую для инета ! Проверяю баланс командой *100# -деньги уже поступили на баланс и он такой каким и должен быть. На следующий день опять смс: "Ваш... менее 30р....ответьте 1. МегаФон.". Подозреваю что если ответить, то баланс реально к нулю приблизиться, а может и в минус уйдёт ! Прошло больше недели а смс ки о пополнении баланса от мегафона так и не пришло ! Сучье ворьё они ! Вот только кто именно, хрен поймёшь !
Один парень играл со своей подругой в игру Экивоки, где слова или выражения надо объяснять жестами. Прочитав задание, парень снимает штаны и делает рукой пиф-паф. -А!!! Обрез. -Где?!!! Где ты у меня обрез увидела? Это "Голый пистолет".
Жена звонит сегодня отцу, поздравить с 23 февраля. Тесть последние время злоупотребляет горячими напитками. Время 10 утра. Тесть с суток. Бухой уже?- спрашивает его. А как иначе? Если я просыпаюсь, на тумбочке стоит бутылка водки, шоколадка и записка. С 23 февраля, любимый сосед, Соседка Валя. P.s. Валя - подруга жены.
Это скорее не история, а очередное заблуждение детства. В школе в те годы (70-80 годы) на слуху было выражение "шизгарить". Оно возникло по мотивам популярного хита - мы его называли "Шизгара".На самомделе это была песня "Venus" группы Shocking Blue. Но припев в ней звучал, как "Ши сгара" в переводе на русский "Она ушла".И выражение "шизгарить" и означала типа уходи- сматывайся. Мне как носителю немецкого языка это простительно,но ведь и "англичане" в этом заблуждались. Вообще перевод на слух иностранных песен дело весьма сомнительное. Помню, что неоднакратные попытки прочесть стихи немецких классиков натыкались на редковстречакмые словечки, да вспомните наших классиков - у них по всякому бывало... Удачи!
- Я не расист. - А ты хотел бы, чтобы твоя дочь вышла за чужака? - Ну, если они любят друг друга, то почему бы и нет. - За немца? - Это ей он должен нравиться, не мне. - За чеха? - Ну, звучит даже неплохо. - За мусульманина? - Есть культурные различия, но если он будет хорошо относиться к ней, то о'кей. - За чернокожего? - Это только цвет кожи. - А за цыгана? - Ну ладно. Я расист.