Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
17 августа 2006
Стишки - основной выпуск
Затеял Лев реформы у зверей, Медведь приватизировал ручей, Волкам достались выпас, луг и поле, А овцы очутились вдруг в неволе.
Казалось бы, течет себе ручей, Он раньше, вроде, был совсем ничей. Все дружно шли к нему на водопой. Теперь порядок стал совсем другой:
Пусть воду пили, как бы, и ничью, Медведь охрану выставил к ручью И, знай, вздувает плату за питье. Без водопоя овцам не житье.
А волки по своей лихой натуре За выпасы дерут с овцы по-шкуре. И слышатся кругом со всех сторон Голодный рев и безнадежный стон.
Чтоб ропот и волненье прекратить, Лиса закон берется сочинить: "Зверям копытно-жвачного подобия Присущи экстремизм и ксенофобия.
А их рога, как части организма, Свидетельство врожденного фашизма. Коль станут против власти бунтовать - Бунтовщиков на месте убивать.
Их шкуры подлежат приватизации, Копыта и рога утилизации, А рынок при такой организации Пойдет прямым путем к цивилизации".
А так и жили - кое-как, смеясь и плача - попеременно. Любили кошек и собак, и умывались - непременно. А так и умерли - малозаметно, без паники и лишней суеты; но от себя добавлю:умирать - довольно вредно, и слабо утешают на могиле свежие цветы.
О.Р.В.И. На полу осколки битого стекла, На столе медикаментов груды, Я и вправду научиться не могла, Отличать Иисуса от Иуды.
Я всю жизнь отогревала чью-то тень, Залепив глазницы хлебным мякишем, И читала, и играла дребедень, Обдирая кожу, раскорячиваясь.
Не было подмены естества В череде ошибок и виновностей, Убегала с детства, как могла, От морали, ограниченной условности.
Били в нос, в грудную клетку и в живот, Лишь за то, что я не прикрывалась повседневностью, И не затыкала никогда обидный рот, И не мучила несчастных злобой ревности.
Не копила про запас победный клич, Побеждала и влепляла оплеухою, Не смеялась над упавшими навзничь, Не страдала над обобранными скукою.
Лишь всю жизнь, что не одна врала, Оставаясь вакуумом зажатая, Собирая с битого стекла Капельки стерильной ватою,
Выжимая их в горячечный язык, Вылечить, пытаясь, - недосказанность, Попадая, как всегда в тупик, Слов напрасных надевая праздность.
Как итог – молчание агнца, Каждый маленький отрезок жизни трепетной, Чтобы, сбросив шкуру, вновь начать с конца, Показав заточки-зубы бренности.
И подняв температурный лоб, Подставляя поцелую звездному, Процедить без связок: небо вброд Перейду по бездорожью позднему.
О.Р.В.И. On a floor splinters of beaten glass, On a table of medicines of a heap, I indeed could not learn, To distinguish Jesus from Judas.
I all life warmed someone's shadow, Having closed up eye-sockets a grain crumb, Both read, and played rubbish, Peeling a leather, heart-rending cry.
There was no substitution of a nature In a turn of mistakes and guilts, Escaped since the childhood as could, From the morals, the limited reserve.
Beat in a nose, in a thorax and in a stomach, Only for that I was not covered with daily occurrence, Also did not stop up never an insulting mouth, And not unfortunate rage of jealousy.
Did not save for emergency victorious call war-cry, Won and not had slap in the face, Did not laugh above fallen backwards, Did not suffer above gathered boredom theirs.
Only all life, what not one said lies, Remaining vacuum clamped, Collecting from beaten glass Droplets sterile cotton-wools,
Squeezing out them in feverous language, To cure trying, - an innuendo, Getting, as always in deadlock Words vain putting on idleness.
As a result - silence of the innocent person, Each small piece of a life quivering, That, having dumped a skin, again to begin with the end, Having shown sharpenings-teeth of transitoriness.
And having lifted a temperature forehead, Substituting a kiss star, To filter without vocal cords: the sky in the shallow ford, I shall pass on impassability late.
УЧИТЕЛЬ "Что-нибудь попроще надень..." Научи меня жить – если можешь, Научи помечтать – если хочешь, Научи полетать – если знаешь... Вряд ли будет со мною проще, Когда век в темноте коротаешь.
Укради мне луну – если хочешь, Испеки мне пирог – если можешь, Напиши мой портрет – если знаешь... Но не станет ни слаще, ни горше, Когда век в темноте коротаешь.
Расскажи мне стихи – если хочешь, Собери все цветы - если можешь, Проведи по волнам – если знаешь... Нам не станет просторнее в роще, Когда век в темноте коротаешь.
Угадай все желанья и мысли, Закрывая дожди - метели, Все ж, останутся ревности брызги, Оттого что понять не сумели, С кем у вечности миг отнимаешь...
Повторим все сначала – я знаю, ты знаешь, Обретай – обретешь, потеряй – потеряешь, Я не стану послушней, пойми ты – мой боже, Ты! Ты - век в темноте коротаешь!!!
THE TEACHER
Learn me to live - if you can, Learn to dream - if you want, Learn to do some flying - if you know ... Hardly with me it will be easier, When a century in darkness you while away.
Steal to me the moon - if you want, Bake to me a pie - if you can, Write my portrait - if you know ... But does not become is more sweet, bitter, When a century in darkness you while away.
Tell to me verses - if you want, Collect all flowers - if you can, Lead on waves - if you know ... To us is not becomes more spacious in a grove, When a century in darkness you while away.
Guess all wish and ideas, Closing rains - blizzards, Everything, will be jealousy sparks, Because what to understand have not managed, With whom from eternity an instant you take away ...
Let's repeat all over again - I know, you know, Find - you will find, lose - you will lose, I shall not become more obediently, understand you - mine my God, You! You - in darkness while away a century!!!