Предупреждение: у нас есть цензура и предварительный отбор публикуемых материалов. Анекдоты здесь бывают... какие угодно. Если вам это не нравится, пожалуйста, покиньте сайт.18+
Рассказчик: Справедливый
По убыванию: %, гг., S ; По возрастанию: %, гг., S
Соискателям на заметку: указание в резюме - что вы когда то являлись генеральным директором той компании, куда подаете резюме - что вы в совершенстве владеете разговорным латинским - что вы были уволены с предыдущего места работы "по недоразумению" ровно и как то, что вы являетесь лауреатом Нобелевской премии, как минимум не увеличивает ваши шансы получить искомую работу.
Поставил на сотовый рингтоном звон православных колоколов. Теперь всегда можно у не по делу недовольных моим звонящим телефоном спросить: “Что же тебя, милок, так от колоколов то корёжит, а ?”
Хотел тут предложить особо умным потренироваться для начала с памятником Ивану Грозному в Казани. Если сумеют, конечно. Но не стал, ибо понятно: заплюют/заминусуют, в "остальные" сошлют. Но жизнь наша удивительна. Уже на полном серьезе предложили и в Казани поставить, и в Грозном. Только вот как то Великий Новгород подозрительно затих. Не доработал все же Иван с "пятой колонной" там, ох не доработал !
По наблюдениям столичных таксистов пьяных клиентов довольно часто поставляет Яндекс Такси и почти никогда Убер - только в трех случаях, когда кто то вызвал надравшемуся такси наготово. Было бы интересно исследовать этот феномен: что именно в пиндосском интерфейсе становится непреодолимым препятствием для хмельного русского сознания? Или просто по-немецки рычащие название отпугивает?
Максимальное имеющее смысл количество одновременно детектируемых точек касания для экранов гаджета естественным образом ограничено десятью - по количеству пальцев человека. Ну в крайнем случае одиннадцатью. И не надо “ха-ха”. Я имею ввиду нос !
Порицающим Украину, якобы специально приложившую к Крыму няшистую прокуроршу с целью ослабления российской государственности, я напоминаю что Россия сама проделала с неистовой наводчицей. Так что по обмену троянским кобылица у сопредельных государств счет пока равный - 1:1.
Когда мне говорят, что английский гораздо проще русского, я отвечаю три раза «ха»: «her mother» так же отличается для английского уха от «mother her», как для русского «её мать» от «мать её».
Для экономии народных средств в части переименования улиц туда-сюда (что стало опять актуальным в связи с кончиной Кастро-старшего) предлагаю назвать одну из московских улиц Улицей Нашего Сукина Сына. И менять подтекст названия без всяческих затрат в зависимости от текущей политической конъюнктуры.
Интересно что в этот раз хакнули русские хаккеры - речь Президента или физику: только так у России могли появится "ракеты с практически неограниченной дальность".
Вот если бы я была Президентом, то у меня бы никаких нервов на всех врагов не хватило бы... Скажите, а на ядерном чемоданчике кнопкой только один раз можно пользоваться?
В продолжение ленинианы на anekdot.ru вспомнилась история, которую увидел давным-давно в интернете. Говорят, что ходила она устно в определенных кругах и до ГКЧП (хотя трудно себе представить, что могли бы сделали с ее распространителями тогда). И даже примазывают к ней светлое имя Мариэтты Шагинян.
Далее пунктиром (история развесистая, если заинтересует найдете ее на просторах сети со всеми вишенками, коих не мало).
Будущая мать Владимира Ленина (он же Владимир Ильич Ульянов, 1870 г.р., место рождения г. Симбирск) в юные годы, будучи фрейлиной Двора, была близка с императором Александром III (тогда Великий Князь Александр Александрович Романов). Плодом этих отношений стал старший сын Марии Ульяновой (тогда Мария Бланк) — Александр.
Великий князь устраивает будущее своей любовницы и незаконнорождённого сына: через брак с проштрафившимся (непроизвольный "камингаут" с визави романовской крови) перспективным чиновником - гомосексуалистом Ильей Ульяновым решают сразу две проблемы царствующей семьи. Им определяют место жительства подальше от столиц - в Симбирске. Илье дали должностишку в близкой к его духовным интересам сфере народного образования, где тот, не без столичных протекций и собственного таланта, и дослужился до генеральских чинов.
Мария тем временем, заводит еще троих (Анну, уже не царских кровей, она привезла из СПб вместе с Александром) детей в Симбирске от разных романов.
В какой-то момент Мария раскрыла старшему сыну тайну его рождения, и повзрослевший Александр решил отомстить венценосному отцу, который так подло обошелся с ним и матерью.
Надо сказать, что эту теорию подтверждает, например, тот факт (он был еще в советской историографии, те кто давно и хорошо учился помнят), что простая дворянка из Симбирска, мать государственного преступника, заглянувшая в СПб «на недельку», легко получает аудиенцию у государя-императора и даже обещание каторги для сына в обмен на личную просьбу о помиловании от него. Попробуйте повторить.
Но Александр, видимо упертый в папашку, подачкой побрезговал. Так мы все пошли другим путем.
P.S. Отдаю синопсис госпоже Поклонской бесплатно. Снять такую «бомбу» про главного гонителя ее Духовного Супруга было бы круто. P.S.1 Или Владимир Ульянов у нас тоже уже святой? Если честно, не слежу за этой темой. Но не удивлюсь, не удивлюсь.
Вчера кто то попытался пошутить про то как сложно "произнести слово люблю" и про трудно произносимые киргизские слова, но тема осталась нераскрыта. Посему поясняю.
"Канагаттандырылмагандыктарыныздандырда" - пишется на киргизском одним словом и переводится примерно как "от неудовлетворенности". В оправдание могу только сказать, что это самое длинное слово в языке. Но как вы понимаете, фраза "я страдаю от неудовлетворенности" действительно на киргизском трудно произносима без глубокой подготовки.
Для сравнения наше "череззаборногузадерищенский" все же короче.
Китенок, застрявший в устье речки на Большом Шантаре в Охотском море просветил народ и испортил мне дежурную шутку. Раньше, бывало, спросишь: "А на Шантарах Вы уже отдыхали?". И получаешь в ответ заинтересованное: "Это Испания, да? А какие там пляжи? Все включено есть?"
Вы, конечно, помните, что Никита Хрущев не только сеял кукурузу и отдал хохлам Крым, но еще и стучал по трибуне ООН ботинком, крича: «Мы вас похороним”?
Не правильно помните. Стучал он ботинком совсем не по трибуне. «Хоронил» он несколько раз, но именно этот знаменитый спич случился не в Нью-Йорке, а в Москве, на приеме в польском посольстве – мухи отдельно, котлеты отдельно.
«Продажная западная пресса» ( (с) отдел пропаганды и агитации ЦК КПСС) подняла необычайный вой. Шуму было много, но только через несколько лет на Западе стали появляться статьи, где предположили, что смысл сказанного был искажен. Опубликованная цитата в обратном занудливо-точном переводе на русский звучали бы так: “Мы возьмем лопаты и закопаем ваш труп под землю», ибо использованное хрущевским переводчиком слово имеет более узкое значение, чем наше широкое «похороны», которое включает в себя и топтание у могилы, и даже два пресловутых баяна на поминках тещи.
Предложили более правильные переводы: «мы поприсутствуем на ваших похоронах», «мы вас переживем». Некоторые, особо умные, даже дошли до сути и открыли тот истинный смысл, который в 1956 году был сразу понятен любому советскому человеку, знавшему «Манифест» вместо «Отче наш». Именно там было отлито в граните добросовестное заблуждение двух бородатых: «Пролетариат- могильщик капитализма».
Погуглите «we will bury you» и удивитесь, как много всего написано по этому, казалось бы, пустяшному поводу. Нам, современникам Жириновского и Трампа, не понять, о чем весь сыр-бор собственно. Ну тихо похихикали бы в кулак в Союзе над цицероном-кукурузником. Ну постебались бы в «свободной прессе» над неуклюжим толмачем. А тут – прямиком в песню Стинга.
И дело даже не в том, что слова эти необычайно развили индустрию строительства частных ядерных бомбоубежищ, а в том, что, как на полном серьезе утверждают американские историки, именно этот неправильно переведенный мем Хрущева дал тот толчок, который в конечном счете привел Нила Армстронга к прогулке по Луне.
Читаю отзывы об туристическом сервисе на, прости Господи, Соловках. Дама пишет об одной местной забегаловке, которую до этого похвалила за дешевизну: "Вечером официанты нервные из-за постоянных, часто необоснованных претензий, два раза подряд наблюдали как они ругались с клиентами. В первый раз посетительница осталась недовольна количеством макарон, которое ей положили. Во второй раз другой клиент доказывал, что он съел не селедку, а какую-то другую рыбу." И завершает неожиданным пассажем: "Москвичи требуют к себе особого отношения…". Уважаемые, такие же как я, "немосквичи" ! А не надоело то дерьмо ложками хлебать во всем от отношения к нам правительства до халдеев в тошниловке ? Ау, люди ! Проснитесь !
"Интереснейшие вещи можно обнаружить, если углубиться в игру смыслов, иногда возникающую при заимствовании слов. Ну вот например - немецкое слово Spiel - игра. Мы знаем такие слова как эндшпиль, миттельшпиль - термины непосредственно связанные процессом игры. Все логично и понятно до той поры, пока мы не вспоминаем о рашпиле. Где же здесь игра, где связь? - спросит читатель в недоумении. Решение загадки можно найти, если вспомнить, что этот инструмент русский народ метко и образно называет - драчевый напильник. "
Посмеялся. Действительно было бы здорово, если бы не немецкое слово raspel - рашпель. Такую песню испортили фрицы.